Методический материал, основанный на идеях В.В. Колесова
Тема: урок РКИ/урок в школе, этикетные формулы.
Уровень: В1 (с купюрами)- В2.
Курсив – материал для преподавателя.
В современном русском языке существует значительное количество формул извинения, подходящих к разным ситуациям и разным стилям общения, но самые частотные, подходящие к большинству возможных ситуаций – следующие (подробно см: Рабенко, 2012).
Извините (выражает просьбу учесть оправдательные причины и не считать адресанта особенно виноватым, в этом реализуется доминирующая коммуникативная функция подобного выражения)
Простите (выражает просьбу не сердиться на адресанта, несмотря на его вину)
Виноват(а)!
Хочу / должен (должна) попросить прощения
Хотел(а) бы / должен (должна) попросить извинения
Задание 1. Поставьте нужные слова вместо знаков вопроса
- Вы едете в автобусе, на следующей остановке вам нужно выходить. Вы идете к двери, автобус вдруг тормозит, и вы толкаете стоящего человека. Конечно, вы сразу говорите:
«???», а он вам в ответ, скорее всего, скажет: «Не за что», или «Ничего страшного».
- Вы учитесь в России в университете, вы должны написать реферат и сдать его преподавателю к 20 октября. Сегодня 19 октября, реферата еще нет, и вы пишете преподавателю: «???, я еще работаю над рефератом, обязательно пришлю его до 22.10».
Задание 2. Подумайте над вопросом
Может ли переводчик англоязычного фильма в ситуации, когда герой приносит свои извинения, перевести этикетное «I’m sorry» буквально – «Мне жаль»? Как вы объясните свое мнение?
(Дать возможность высказать мнения и привести аргументы)
Задание 3. Посмотрим, что имеет в виду русский человек, когда он говорит: «Мне жаль»
Жалость – очень важное слово для русской культуры и для понимания отношений между людьми в традиционном русском обществе. Для русской крестьянки жалость – это любовь. Жалость – путь к милосердию и состраданию; тот, кто жалеет кого-то, принимает его беду и горе как свое.
В таком случае, «мне жаль» – это отличная формула для извинения: слово показывает, что человек принимает чужую боль близко к сердцу, сочувствует ему. Однако русский человек вряд ли будет использовать эту формулу. Почему?
Задание 4. Предложите свои варианты ответов на предложенные вопросы (это задание можно выполнять в парах)
- Кого можно жалеть?
- Кого мы называем «жалкий человек»? О каких героях книг или фильмов вы можете сказать – жалкий человек?
- Если вы видите такого кота, то его можно пожалеть? Почему?
- Если вы видите такого кота, то его можно пожалеть? Почему?
- Вы можете теперь сказать, почему среди русских этикетных формул для извинения нет выражения «Мне жаль»?
Итак: жалеет тот, кто сильнее; тот, кого жалеют – слаб и несчастен.
Если человек говорит: «Мне вас жаль», или «Мне жаль тебя», или «Мне жаль», то слушающему кажется, что говорящий вместо извинения хочет показать свою силу и правоту, т.е. не просит у него прощения, а обижает его.
Задание 5. Вернемся к ситуациям, о которых мы уже говорили
Если вы скажете «Мне жаль», то как отреагирует пассажир в автобусе? Если вы напишете преподавателю «Мне жаль», то что подумает преподаватель?
Литература:
- Колесов В. В. «Извиняюсь!» // Колесов В. В. «Как наше слово отзовётся…». СПб. : Дорофеев С. В., 2010. С. 150-153.
- Рабенко Т.Н. Извинение: речевые тактики жанра и средства их языковой реализации //https://cyberleninka.ru/article/n/izvinenie-rechevye-taktiki-zhanra-i-sredstva-ih-yazykovoy-realizatsii
- Словарь русской ментальности. СПб: Златоуст, 2014. Т.1. Жалость.