Вы понимаете различие между метонимией и метафорой? Понимаете. А различие между лингвистикой и философией? Сложнее. Согласен. <…> Философия есть раскрытая тайна слова. Или Слова. Или Логоса. Вот почему развитие национальной формы философствования идет рука об руку с развитием литературного языка и литературы.
Категоричность высказывания, конечно, характерная особенность нашего речевого поведения, и она тем удивительнее, что в русском языке нет настоящего императива, выражающего повеление, даже приказ. Во всех славянских языках форма повелительного наклонения восходит к древнему оптативу – пожелательному наклонению, выражающему мягкую просьбу, а не приказ. В переводе на современный язык это примерно так: «Позвольте вам выйти вон…», и ни в коем случае не «Пошел вон!».
Средневековая научная рефлексия не выделяла стилистику как самостоятельную дисциплину; с научными дисциплинами вообще дело обстояло непросто, поскольку, например, риторика включала в себя всё – от этики до красноречия, стилистические фигуры и синтаксические правила построения речи.
Задача исторической стилистики – проследить, как изменяются словесные формулы в этом процессе, каким образом расшифровывается чужеродная культура, перенесенная в новую интеллектуальную среду, и с помощью каких художественных средств адаптируется.
<…> коренной основой созидательного развития языка всегда остается семантика. Видоизменяясь в соответствии с изменениями культуры, она преобразуется в вариантах текста, постоянно усложняя форму своего воплощения, постепенно обогащая функции языка, но при этом всегда осознается как вариант системы, понятный всякому говорящему на данном языке.
Средневековый текст вообще невозможно понять, не вникая в его язык, в те информационно насыщенные его формулы, которые и создают символически зрительный ряд форм. Такой текст напоминает древнерусскую икону с разбросанными и внутренне не связанными предметами изображения. <…> Только что говорили о похлебках – и тут же речь о «рабах и слугах».
Этимология по своему объекту в принципе не может быть «наукой» в строгом понимании этого термина. <…> в ее уравнениях слишком много неизвестных, чтобы она могла поять (схватить) в конечном определении это эфемерное понятие <…>. Но этимология – очень важное искусство, она позволяет эксплицировать концепт в образе, с известным приближением показывает явленность концепта в доступной нашему сознанию форме.
Одно утешает: невозможно прервать движение народной думы, прекратить течение национальной речемысли, остановить развитие тех коренных смыслов слова, которыми крепят к жизни и творчество, и сознание народа. Конечно, с одним условием: пока народ этот жив и действует.
Эта книга сложилась из работ разных лет, написанных для читателей – как профессионалов, так и любителей русского слова, пытливо и въедливо изучающих русский язык и его историю. По этой причине стилистическая, а иногда и концептуальная сторона изложения не совпадают от статьи к статье, тем не менее я включаю их в сборник. Лишь совместно они отражают подступы к проблеме, которая всегда интересовала меня как представителя петербургской – ленинградской филологической школы. Эту проблему трудно обозначить простой формулой, ибо сама проблема непроста. Ведь речь идет о семантике языка в речевом общении как проявлении содержательных форм культуры. Это то, что сегодня связывают с когнитивной лингвистикой, культурологией, семиотикой и другими направлениями металингвистического постижения языка как системы знаков, с помощью которых осуществляются ментальные (мыслительные) действия. Основным подтекстом книги и является установка на триединую формулу исторического изучения слов, творчески представленную, например, Б.А. Лариным: слово изучается в трехмерном пространстве истории языка, развития стиля и формирования культуры (культурной парадигмы, как говорят сегодня).
Такова причина, почему основные свои работы в этой области я располагаю в логической последовательности анализа, а не даю как результат исследования (что вообще более характерно для петербургских ученых, в отличие, например, от московских, являющих в публикации весь процесс своего творческого усилия). Хотелось бы представить и методологическую базу изучения лексических систем (историческая лексикология) и текстов (историческая стилистика) в их отношении к культурным процессам в русской истории («Теория слова» и «Слово в тексте»), и конкретные лексикологические разработки («История слов»).
Все это вместе подходит под средневековую формулу русского права – слово и дело – поскольку, как увидит читатель на истории многих символов русского языкового сознания (ментальности), слово без дела пусто, как и дело без слова – уныло и плоско.
По-видимому, не удастся избежать повторений в иллюстрациях, в примерах, подвергнутых разбору в тексте книги. Это отчасти сделано намеренно, для того чтобы показать всесторонне, четко и выпукло – через различные источники, материалы, суждения и факты – объемность того культурного явления, которое называется словом. Возвращение к одним и тем же примерам не есть повторение, но – как это было присуще средневековым текстам – углубление в то же самое с постоянной редукцией случайного или поверхностного – в целях овладения сущностью.
В предлагаемой книге собраны работы, наиболее полно отражающие концепцию автора в духе обозначенной уже научной школы; в сборник вошли и не опубликованные прежде, а также значительно переработанные после первой публикации статьи – в соответствии с общим замыслом издания. В библиографических ссылках читатель найдет указания и на другие исследования автора по затронутым здесь проблемам. Предназначенные объяснять и доказывать определенные положения, статьи в этом сборнике по возможности избегают критических высказываний, которые остались в журнальных публикациях как живой отклик на дискуссии прошлых лет. Богу благоволящу читатель сможет понять и оценить те особенности научного направления, которые вместе с самим направлением долго оставались в тени филологических разысканий, и, быть может, своими усилиями присоединится к исполнению исследовательского проекта, над которым вот уже два столетия трудились выдающиеся филологи России.
Книга известного петербургского (ленинградского) филолога проф. В.В. Колесова состоит из статей разных лет, в которых отражена семантика языка в речевом общении как проявлении содержательных форм культуры. Слово изучается в трехмерном пространстве – истории языка, развития стиля и формировании культуры. В сборнике представлены и методологическая база изучения лексических систем и текстов, и история отдельных слов (имя – знамя – знак, душа и личность, совесть, болезнь и др.).
Книга предназначена для профессиональных филологов, учителей русского языка и литературы, а также для широкого круга любителей русского слова.
Теория слова
Язык как действие: культура, мышление, человек
Общие понятия исторической стилистики
Семантический синкретизм как категория языка
Концепт культуры: образ – понятие – символ
Ментальные характеристики русского слова в языке и в философской интуиции
Семантическая доминанта и проявления общекультурного фона
Изучение синонимии в аспекте ментальности
Синонимия как разрушение многозначности слова в древнерусском языке
Древнерусский язык: исходное состояние и тенденции развития
Слово в тексте
Слово и текст в древнерусской традиции
Славянорусский и церковнославянский в древних переводах Евангелия
Нарушения стиля и разрушение смысла в современных переводах библейских текстов
Семантические изменения слов в переводах Иоанна экзарха Болгарского
Лексическое варьирование в Изборнике 1073 года и древнерусский литературный язык
Умное слово в «Слове» Илариона Киевского
Проблема символа в древнерусском литературном тексте: свет
Символ как семантически системообразующий компонент в текстах Кирилла Туровского
К характеристике поэтического стиля Кирилла Туровского
Свет и цвет в Слове о полку Игореве
Стилистическая функция лексических вариантов в Сказании о Мамаевом побоище
Разговорный язык Московской Руси как источник и основа литературного языка XVII века
Выбор стилистически нейтральной формы в редакциях Жития протопопа Аввакума
Языковые формы «плача» в литературных текстах XVII века
Язык и стиль фольклорного плача и духовного стиха
К характеристике стилистического варианта в литературном языке
Взаимоотношение стиля и нормы в представлении XVIII века
История слов
Этимология как искусство и как философия
О русизмах в составе древнерусских текстов
Имя – знамя – знак
Честь, слава, хвала в древнерусских текстах Киевской поры
Древнерусская вещь
Бѣлый
Дѣля – ради в древнерусском литературном языке
Правый – лѣвый
Любы – любовь
Душа и личность
Древнерусский святой
Древнерусский богатырь
Слова литературного языка в диалектной речи
- Жизнь
- Болезнь
- Совесть
- Образ
Памятники
Слово – основная единица речи, потому что совмещает в себе сразу многие признаки языка: тут и лексическое значение корня, и грамматическое значение аффиксов, и словообразовательное значение суффиксов, и содержательное значение, которое мы определили как смысл слова: образ, понятие, символ; синкретически воспринимаемое единство звучания и написания, формы и значения, термина и стиля. Это Логос, т.е. триединство Формы, смысла и вещи, которое конкретизируется, раскрываясь, только в конкретном тексте.
Стиль – исторически образовавшееся усложнение системы языка на основе функционально оправданного использования вненормативных вариантов.
Норма – динамический процесс экспликации инварианта на основе речевых вариантов, выработанных развивающейся системой языка, которые в данном их функционировании воспринимаются как варианты стилистические.
Семантическая доминанта – основной признак (сема) в значении слова, который является инвариантным по отношению ко всем остальным признакам, постоянен во времени и устойчив под давлением контекста.
Славянорусский язык – развивающийся в средние века литературный язык восточных славян, который, отталкиваясь от текстов Писания и на основе народных наречий, постоянно обновляя форму и смысл слов и конструкций, создавал собственный систему – и норму.
Церковнославянский язык – нормированный, главным образом в письменной форме, язык служебных церковных текстов, т.е. языковое воплощение не широко культурной информации, а только информации, связанной с культом.
Старославянский язык – язык, отраженный в канонических церковных текстах самых древних славянских переводов, от которых сохранилось не более двух десятков списков. К этому языку восходят современные версии церковнославянских языков, в том числе и русский церковнославянский язык.